JList Observations - 06/09/05

 
 

Whew! After many miles on the road and in the air, I am safely back in Japan. The long drive from Dallas to San Diego was a little bumpier than usual, with an alternator belt problem and a flat tire along the way, but we managed to get home in the end, and in time for my flight, thank goodness. We had great fun in Texas, enjoying many treats we not available in California (to say nothing of Japan), from chicken fried chicken to black-eyed peas and fried okra, along with our all-time favorite Texas original, Shiner Bock. I'd like to say a very warm thank you to everyone who came by the con to say hello! 

The Japanese are often fond of the mix of Japanese and foreign features found in "haafu", people who are half-Japanese and half-Western. Due to an odd social engine called the Myth of Japanese Uniformity -- which causes Japanese to believe that they all have virtually the same features despite the fact that there is a great deal of variation in skin color, hair color and other important characteristics among people here -- the Japanese sometimes seem to treat "haafu" individuals as being "special" and place them on a bit of a pedestal. Many famous "talents" make use of their blended features in building successful careers on television, such as actress/model Rie Miyazawa (half Dutch), singer Namie Amuro (a quarter black), and Anna Umemiya (half American). Japanese often consider "haafu" to be some sort of ideal of bi (pronounced "bee," meaning beauty) -- for example, the fashion doll Licca-chan, loved by Japanese girls since 1967, is "haafu" herself, the daughter of a Japanese fashion designer and a French musician. Part of the mysterious air surrounding "haafu" might be tied to the difficulties the Japanese have with foreign languages. My half-Japanese kids are the envy of the other parents at our new school, who seem to think that they are perfectly fluent in English, having gotten it automatically through my mitochondria or something. 

Want to know a Japanese joke? In Japanese, the word for Prime Minister is souri (pronounced sori but with a slightly elongated first syllable), which sounds like the English word "sorry" to the Japanese. Sori, a similar-sounding word, means "razor." Japanese kids have a stupid saying that has endured for decades: "I'm sorry, hige sori [beard shaver], jori jori [the sound of rough, unshaven whiskers]." If you're ever talking to a Japanese person, and they apologize to you for something, come back at them with hige sori, jori jori! [HEE-gay SOH-ree, JOE-ree JOE-ree] and watch them jump out of their shoes in surprise.

 
 
 
 

 

 

This is strictly a non-profit web site that's sole purpose is to enlighten people about the career and life of the Japanese Actor, Hiroyuki Sanada. Please Note: This is not an official site of Hiroyuki Sanada. This site does not intend to infringe on any copyrighted material. Its intention is to present information for personal use. The text on this site was written by the webmaster, except where credited - such as quotes or excerpts from articles - and is based on legitimate resource material. The multimedia files available in this personal site are for non-commercial personal entertainment use and retain full copyrights. Should anyone feel his/her copyright is violated, please inform the webmaster. Designated trademarks and brands are the property of their respective owners. 

 
<--- Back

Graphics and Design Copyrighted 2005 J.L. Hiner 

All Rights Reserved